Sélectionner une page

Les premières éditions en portugais apparaissent en 1932: d’une part, Classica Editora, un éditeur de Lisbonne, publie une traduction de La Tête d’un homme; d’autre part, une maison brésilienne, Ariel, publie trois traductions: celles de Monsieur Gallet, décédé, Le Chien jaune et Un crime en Hollande.

La Tête d’un homme

En 1939, Empresa Nacional de Publicidade, un éditeur portugais, publie une traduction de Le Chien jaune.

En 1949, un éditeur brésilien, Progresso, publie un recueil de trois romans.

Le Chien jaune / Le Charretier de la “Providence” / Maigret à New York

De 1952 à 1977, l’éditeur brésilien Globo publie des romans de Maigret dans la collection Amarela

En 1990, Globo fait paraître, dans la collection Série Ouro, une édition de Le Chien jaune

1953, Editorial Edipo

Maigret en meublé

1955, Editorial Minerva

contient La Vieille Dame de Bayeux

En 1960, Bestseller, un éditeur brésilien, publie une série “à la pipe”.

on est très proche de l’édition française des Presses de la Cité de la même époque…

1974-1976, un autre éditeur brésilien, Mundo musical

1979, édition Circulo do livro

La Première Enquête de Maigret / Maigret et son mort

1984: Abril Cultural, encore un brésilien, série mistério e suspense

1987: une maison brésilienne, Nova Cultural

1983-1988, encore une maison brésilienne, Circulo do livro

1987: une autre maison brésilienne, Globo

2019: édition spéciale, collection Mestres do crime, Alfragide: Leya

Monsieur Gallet, décédé