Les personnages qui hantent le monde de Maigret se retrouvent parfois ailleurs dans l’œuvre de Simenon. C’est en particulier vrai pour les inspecteurs les plus proches du commissaire: en effet, ceux-ci apparaissent dans des textes, romans et nouvelles, hors de la saga maigretienne. Et il ne s’agit pas d’une simple reprise d’un patronyme, mais le personnage est très proche de ce qu’il est dans la saga. C’est un peu comme si l’auteur, lorsqu’il écrit des textes contemporains aux Maigret, évoquait plus ou moins consciemment certains personnages, peut-être plus marquants que d’autres, et qui peuvent lui servir dans d’autres romans.
Trois personnages en particulier se rencontrent hors des Maigret: Torrence, Lucas et Lognon. Les deux premiers apparaissent aussi dans divers romans populaires, écrits sous pseudonymes, contemporains des premiers Maigret parus chez Fayard.
Torrence apparaît aussi bien dans les “proto-Maigret”, ces quatre romans qui constituent une sorte de genèse maigretienne, que dans sept romans publiés sous pseudonymes.
D’une part, trois romans contant les exploits d’un héros, nommé Sancette, qui est inspecteur à la PJ: L’Homme qui tremble et Matricule 12 sont signés Georges Sim, et Les Amants du malheur Jean du Perry.
D’autre part, quatre romans sous pseudonymes; trois sont signés Christian Brulls: L’Inconnue, Fièvre et La Maison des disparus; le quatrième, Les Errants, est signé Georges Sim.

Fayard 1930; dans ce roman apparaît aussi Lucas 
Presses de la Cité 1980 
Fayard 1932; dans ce roman apparaît aussi Lucas 
Fayard 1954 
Fayard 1931 
Fayard 1954 
La Maison des disparus avait paru en feuilleton dans l’hebdomadaire “La Jeunesse Illustrée”, en 1931-1932; en 2001, Les Amis de Georges Simenon en ont fait un tirage hors commerce
Lucas, quant à lui, apparaît dans six romans sous pseudonymes. Son portrait y est fort semblable à celui qu’il a dans la saga maigretienne, et il semble évident, si l’on compare les descriptions dans les romans populaires contemporains des Maigret, que dans l’esprit de Simenon, il s’agissait du même personnage. On peut d’ailleurs en dire autant de Torrence.
En plus des trois romans cités plus haut, Lucas apparaît encore dans trois autres romans: deux sont signés Christian Brulls: Les Forçats de Paris et L’Evasion; le troisième, La Fiancée du diable, est signé Georges Sim.
La même réflexion peut se faire à propos de la série de romans et de nouvelles, publiés par Simenon sous patronyme, où apparaissent également ces personnages, qui vivent à ce moment-là depuis un certain temps dans la saga maigretienne. On retrouve Lucas dans six de ces romans, et dans quatorze nouvelles policières. Torrence, lui, n’apparaît dans aucun roman, mais dans plusieurs nouvelles, et il est en particulier un des héros de la série de nouvelles Les Dossiers de l’agence O. Quant à Lognon, il va apparaître dans deux romans, avant que Simenon ne l’engage aux côtés de Maigret. On peut ajouter à ces noms ceux des deux autres inspecteurs proches de Maigret, à savoir Janvier et Lapointe. Le premier est aussi apparu dans quelques romans et nouvelles parallèles à la saga, et le second apparaît dans deux nouvelles hors saga.
C’est la présence de ces personnages dans ces romans et nouvelles hors saga maigretienne, qui a conduit Steve Trussel à baptiser ces textes du nom de “semi-Maigret”. Et pour plusieurs de ces textes, cette appellation se justifie d’autant plus que l’atmosphère, l’ambiance de l’intrigue est souvent proche d’un roman Maigret.
Le premier de ces textes où apparaît Lucas est Les Suicidés, paru en 1934 chez Gallimard. Dans ce roman, Lucas, qui n’est encore qu’inspecteur, ne fait qu’une courte apparition.

édition originale 1934 
Espes, Bruxelles 1944 
Gallimard 1953 
Gallimard 1977 
Folio 1998 
Folio policier 2004 
édition numérique, Omnibus 2013
traductions

italien: Mondadori 1958 
espagnol: Albor 1954 
espagnol 
portugais: Nova Fronteira 1987 
allemand: Diogenes 1990 
allemand: Diogenes 2005 
grec: Ermeias 1990 
anglais: Routledge 1943 
anglais: Harcourt 1944 
anglais: Penguin 1952
Le deuxième roman où apparaît Lucas est Le Testament Donadieu, paru en 1937 chez Gallimard. Lucas n’y apparaît qu’en fin d’histoire, en tant que “commissaire divisionnaire à la Police Judiciaire”.
traductions

anglais: Harcourt 1945 
anglais: Routledge 1945 
anglais: Harcourt 1991 
hongrois: Könyvkiadó 1971 
croate: Rad 1968 
allemand: DIogenes 1985 
allemand: Diogenes 2000 
allemand: DIogenes 2011 
finnois: Suuri suomalainen kirjakerho 1981 
finnois: Otava 1981 
italien: Mondadori 1940 
italien: Adelphi 1988 
italien: Club degli Editori 1996 
portugais: Nova Fronteira 1982 
letton: 1994 
tchèque: Svoboda 1976 
japonais: 1979 
espagnol: Luis de Caralt 1966 
espagnol: Aguilar 1968 
espagnol: Tusquets 1998 
turc: Ekicigil Matbaası 1954
Dans le roman Monsieur La Souris apparaissent Lucas, Janvier et Lognon. Lucas y est devenu commissaire, Janvier travaille sous ses ordres en tant que brigadier. Quant à Lognon, il est inspecteur de quartier, comme dans la saga maigretienne.

édition originale, Gallimard 1938 
Bruxelles, Espes 1943 
Gallimard 1948 
Gallimard 1953 
Folio policier 2009 
Omnibus numérique 2013
traductions
Dans le roman L’Homme qui regardait passer les trains, Lucas apparaît à la fin de l’histoire, en tant que commissaire à la Police judiciaire.

édition originale Gallimard 1938 
Espes, Bruxelles 1944 
Gallimard 1953 
Gallimard 1967 
Folio 1980 
Cercle Polar 2001 
Folio policier 2005 
Omnibus numérique 2013
traductions

néerlandais: Bruna 1967 
néerlandais: Pandora 2003 
suédois: Bonnier 1960 
suédois: Albert Bonniers 1983 
suédois: CMYK Pocket 
danois: Carit Andersen 1965 
chinois: Chu ban 2003 
hongrois: Agave Könyvek 2013: 
turc: Istanbul Yayinlari 1954 
finnois: Otava 1966 
polonais: Wydawnictwo W.A.B 2011 
grec: Agra 2004 
grec: Phletron, date inconnue 
catalan: La Cua de Palla 1964 
catalan: edicions 62 1975 
catalan: edicions 62 2003 
hébreu: Am Oved publishers, 2001 
tchèque: Svoboda 1973 
italien: Mondadori 1952 
italien: Adelphi 1986 
italien: Adelphi 1991 
italien: Adelphi 2009 
italien: La biblioteca di Repubblica 2003 
italien: Fabbri 2012 
portugais: Editora Globo 1953 
portugais: Livros do Brasil avant 1980 
portugais: Nova Fronteira 1982 
portugais: Abril Cultural 1983 
portugais: publicações Dom Quixote 1990 
portugais: Circulo de Leitores 1990 
portugais: Público 2002 
portugais: Nova Fronteira 2006 
allemand: Heyne 1970 
allemand: DIogenes 1981 
allemand: Diogenes 1981 
allemand: Diogenes 2002 
allemand: Süddeutsche Zeitung 2004 
allemand: Diogenes 2011 
anglais: Pan Book 1948 
anglais: Pan Book 1952 
anglais: Berkley Books 1958 
anglais: Penguin Books 1964 
anglais: Penguin Books 1986 
anglais: Penguin Books 2006 
anglais: Penguin Books date ? 
espagnol: El Observador 1991 
anglais: New York Review Books Classics 2005 
espagnol: Corinto, Buenos Aires 1946 
espagnol: Albor 1956 
espagnol: Luis de Caralt 1978 
espagnol: Tusquets 1993 
espagnol: Círculo de Lectores 1994 
espagnol: Tusquets 2004 
espagnol: Ediciones del Prado 2008 
lituanien: Baltos Iankos 2011 
lituanien: Baltos Iankos 2011
il existe aussi une traduction en norvégien, publiée en 1977 chez Oslo Dreyer
Le roman L’Outlaw met en scène Lognon, devenu commissaire à la PJ; sous ses ordres travaillent les inspecteurs Lucas et Janvier.

édition originale Gallimard 1941 
Gallimard 1951 
Gallimard 1967 
Folio policier 2009 
Omnibus numérique 2013
traductions

allemand: Deutsche Verlagsanstalt 1953 
allemand: Kiepenheuer & Witsch 1959 
allemand: Heyne 1954 
allemand: DIogenes 1979 
allemand: DIogenes 1991 
allemand: DIogenes 2011 
anglais: Hamish Hamilton 1986 
anglais: Harcourt 1986 
italien: Mondadori 1948 
espagnol: Ayma 1951 
espagnol: Ediciones B 1988 
néerlandais: Bruna 1973 
danois: Forum 1974
Dans le roman L’Enterrement de Monsieur Bouvet, on retrouve Lucas en tant qu’inspecteur. Avec Monsieur La Souris, ce roman est sans doute celui qui se rapproche le plus de l’atmosphère des Maigret.

édition originale Presses de la Cité 1950 
Presses Pocket 1962 
Presses de la Cité 1961 
Presses de la Cité 1962 
Presses de la Cité 1966 
Presses de la Cité 1971 
Presses de la Cité 1988 
Le Livre de Poche 1997 
Le Livre de Poche 1997 
Omnibus numérique 2012
traductions

néerlandais: Bruna 1960 
néerlandais: Bruna 1981 
russe: Tekst 2007 
italien: Mondadori 1962 
anglais: Doubleday 1955 
anglais: Berkley Books 1955 
anglais: Hamish Hamilton 1958 
anglais: Penguin 1962 
espagnol: Ayma 1952 
espagnol: Luis de Caralt 1973 
persan 
japonais: Kawadeshoboshinsha 2010 
allemand: Kiepenheuer & Witsch 1957 
allemand: Heyne 1967 
allemand: Diogenes 1989 
vietnamien 
letton 
turc: Kapak 1997 
serbe 
danois numérique: Lindhardt og Ringhof 2017





















